Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
muaat [10]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 190 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 24. Fighting in Defense | | → Next Ruku|
Translation:And fight in the way of Allah with those who fight against you but do not commit aggression because Allah does not like aggressors.
Translit: Waqatiloo fee sabeeli Allahi allatheena yuqatiloonakum wala taAAtadoo inna Allaha la yuhibbu almuAAtadeena
Segments
0 waqatilooWaqatiluw
1 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
2 sabeelisabiyli
3 AllahiAllahi
4 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
5 yuqatiloonakumyuqatiluwnakum
6 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
7 taAAtadoota`taduw
8 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
9 AllahaAllaha
10 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
11 yuhibbuyuhibbu
12 almuAAtadeenaalmu`tadiyna
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 87 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. A Warning - Besetting Sins of Previous People | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, do not make unlawful those pure things which Allah has made lawful for you, and do not go beyond the limit; indeed Allah does not like the transgressors.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo la tuharrimoo tayyibati ma ahalla Allahu lakum wala taAAtadoo inna Allaha la yuhibbu almuAAtadeena
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 tuharrimootuharrimuw
6 tayyibatitayyibati
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
8 ahallaahalla
9 AllahuAllahu
10 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
11 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
12 taAAtadoota`taduw
13 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
14 AllahaAllaha
15 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
16 yuhibbuyuhibbu
17 almuAAtadeenaalmu`tadiyna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 119 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Polytheists Opposition | | → Next Ruku|
Translation:And why should you not eat that thing over which Allahs name has been mentioned when He has already given you explicit knowledge of those things which He has forbidden for you, except in a case of extreme helplessness? as As regards the majority of the people, they, following their caprices, say misleading things without any knowledge. Your Lord best knows these transgressors.
Translit: Wama lakum alla takuloo mimma thukira ismu Allahi AAalayhi waqad fassala lakum ma harrama AAalaykum illa ma idturirtum ilayhi wainna katheeran layudilloona biahwaihim bighayri AAilmin inna rabbaka huwa aAAlamu bialmuAAtadeena
Segments
0 wamaWama
1 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
2 alla | أَلَّا | lest, not in order that Combined Particles alla
3 takulootakuluw
4 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
5 thukirathukira
6 ismuismu
7 AllahiAllahi
8 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
9 waqadwaqad
10 fassalafassala
11 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
12 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
13 harramaharrama
14 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
15 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
16 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
17 idturirtumidturirtum
18 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
19 wainnawainna
20 katheerankathiyran
21 layudilloonalayudilluwna
22 biahwaihimbiahwaihim
23 bighayribighayri
24 AAilmin`ilmin
25 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
26 rabbakarabbaka
27 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
28 aAAlamua`lamu
29 bialmuAAtadeenabialmu`tadiyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 55 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Righteous will prosper | | → Next Ruku|
Translation:Invoke your Lord with humility and in secret; indeed He does not like the transgressors.
Translit: OdAAoo rabbakum tadarruAAan wakhufyatan innahu la yuhibbu almuAAtadeena
Segments
0 OdAAooOd`uw
1 rabbakumrabbakum
2 tadarruAAantadarru`an
3 wakhufyatanwakhufyatan
4 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
5 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
6 yuhibbuyuhibbu
7 almuAAtadeenaalmu`tadiyna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Reasons for the Immunity | | → Next Ruku|
Translation:They do not observe the ties of kindred in regard to the Believers nor observe the obligations of treaty, and it is they who have always been the transgressors:
Translit: La yarquboona fee muminin illan wala thimmatan waolaika humu almuAAtadoona
Segments
0 Lasha
1 yarquboonayarqubuwna
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 mumininmuminin
4 illanillan
5 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
6 thimmatanthimmatan
7 waolaikawaolaika
8 humuhumu
9 almuAAtadoonaalmu`taduwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 74 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Noah and Moses | | → Next Ruku|
Translation:After Noah We sent different Messengers to their peoples and they came to them with manifest Signs, but they would not believe in what they had disbelieved before. This is how We set a seal on the hearts of the transgressors.
Translit: Thumma baAAathna min baAAdihi rusulan ila qawmihim fajaoohum bialbayyinati fama kanoo liyuminoo bima kaththaboo bihi min qablu kathalika natbaAAu AAala quloobi almuAAtadeena
Segments
0 ThummaThumma
1 baAAathnaba`athna
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 baAAdihi | بَعْدِهِ | after him Combined Particles ba`dihi
4 rusulanrusulan
5 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
6 qawmihimqawmihim
7 fajaoohumfajauwhum
8 bialbayyinatibialbayyinati
9 famafama
10 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
11 liyuminooliyuminuw
12 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
13 kaththabookaththabuw
14 bihibihi
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
16 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
17 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
18 natbaAAunatba`u
19 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
20 quloobiquluwbi
21 almuAAtadeenaalmu`tadiyna
| | Al-Hajj | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Sacrifices | | → Next Ruku|
Translation:And We have included the camels (dedicated for sacrifice) among the Symbols of Allah, for there is much good for you in them. Therefore make them stand and mention the name of Allah over them, and when (after the sacrifice,) their backs lie still on the ground, you may eat of their flesh and give of it to the contented ones and to those who ask for it. Thus have We subjected these animals to you so that you may be grateful.
Translit: Waalbudna jaAAalnaha lakum min shaAAairi Allahi lakum feeha khayrun faothkuroo isma Allahi AAalayha sawaffa faitha wajabat junoobuha fakuloo minha waatAAimoo alqaniAAa waalmuAAtarra kathalika sakhkharnaha lakum laAAallakum tashkuroona
Segments
0 waalbudnaWaalbudna
1 jaAAalnahaja`alnaha
2 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 shaAAairisha`airi
5 AllahiAllahi
6 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
7 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
8 khayrunkhayrun
9 faothkuroofaothkuruw
10 ismaisma
11 AllahiAllahi
12 AAalayha | عَليْهَا | on her Combined Particles `alayha
13 sawaffasawaffa
14 faithafaitha
15 wajabatwajabat
16 junoobuhajunuwbuha
17 fakuloofakuluw
18 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
19 waatAAimoowaat`imuw
20 alqaniAAaalqani`a
21 waalmuAAtarrawaalmu`tarra
22 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
23 sakhkharnahasakhkharnaha
24 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
25 laAAallakum | لَعَلَّكُمْ | perhaps you (masc. pl.) Combined Particles la`allakum
26 tashkuroonatashkuruwna
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Mens Evidence against Himself | | → Next Ruku|
Translation:As such, whether they are patient (or not), the Fire will still be their abode, and if they want to make amends, they will not be allowed to do so.
Translit: Fain yasbiroo faalnnaru mathwan lahum wain yastaAAtiboo fama hum mina almuAAtabeena
Segments
0 Fainthain
1 yasbirooyasbiruw
2 faalnnarufaalnnaru
3 mathwanmathwan
4 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
5 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
6 yastaAAtibooyasta`tibuw
7 famafama
8 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
9 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
10 almuAAtabeenaalmu`tabiyna
| | Qaaf | Pre Ayat ← 25 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:who was hostile to the Truth, who was a forbidden of the good, a transgressor, a doubter
Translit: MannaAAin lilkhayri muAAtadin mureebin
Segments
0 MannaAAinManna`in
1 lilkhayrililkhayri
2 muAAtadinmu`tadin
3 mureebinmuriybin
| | Al-Qalam | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Not a Madmans Message | | → Next Ruku|
Translation:a hinderer of good and a transgressor, wicked
Translit: MannaAAin lilkhayri muAAtadin atheemin
Segments
0 MannaAAinManna`in
1 lilkhayrililkhayri
2 muAAtadinmu`tadin
3 atheeminathiymin
| | Al-Mutaffifin | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Default in Duty | | → Next Ruku|
Translation:and none belies it but every sinful transgressor.
Translit: Wama yukaththibu bihi illa kullu muAAtadin atheemin
Segments
0 wamaWama
1 yukaththibuyukaththibu
2 bihibihi
3 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
4 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullu
5 muAAtadinmu`tadin
6 atheeminathiymin